灰色地带

是对是错, 是黑是白, 是好是坏. 都没有答案, 只有灰色的无奈...

Wednesday, April 19, 2006

Handphone = Hand "Chicken"????

Saw this sign off a mama shop along Selegie Road that made my head turn, literally. Couldn't believe my eyes for a moment - had to dig out my camera phone to capture the scene.

To the dear sir or madam who wrote the signage, I assume you translated "handphone" in Chinese as "手提电话机", abbreviated to "手机". But even if you were using prounciation mode on a Chinese input software and the hanyu pinyin of 机 (if loosely translated means 'machine') and 鸡 (chicken) are the same - ji (first intonation), there are no forgivable reasons for a person proficient fluent who understands Chinese to mix the 2 words up like this. Not even if you have been getting F9s in your CL2 since kindergarden. And if you are really that rotten in Chinese, what the heck are you doing in the business of making signages in Chinese?

1 Comments:

At 22/4/06 12:55 AM, Anonymous Anonymous said...

hahah! The english version isn't any better either.. "Handphone Hospital"..LOL

 

Post a Comment

<< Home